haihongyuan.com
海量文库 文档专家
全站搜索:
您现在的位置:首页 > 初中教育 > 初中语文初中语文

伤仲永翻译

发布时间:2014-06-02 01:38:25  

伤仲永

金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳(pān)仲永环谒(yè)于邑人,不使学。

余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯(mǐn)然众人矣。” 王子曰:"仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?"

句子翻译

1.父异焉,借旁近与之,即书诗四句。

翻译:父亲对此感到诧异,就向邻居借写字的工具(即笔、墨、纸、砚)给方仲永,他立刻写了四句诗。

2.并自为其名,其诗以养父母、收族为意。

翻译:并且自己题上自己的名字,这首诗的意思是赡养父母,和同一宗族的人搞好关系。

3.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。

翻译:从此,指定事物让仲永写诗,他立刻就能完成,诗的文采和道理都有值得观赏的地方。

4.邑人奇之,稍稍宾客其父;或以钱币乞之。

翻译:同县的人都感到惊奇,渐渐请他的父亲去做客,有的人用钱币请求仲永题诗。

5.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

翻译:他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同乡的人,不让他学习。

6.不能称前时之闻。

翻译:他写的诗不能与从前的名声相称。

7.泯然众人矣!

翻译:完全如同常人了。至原有的特点完全消失了。

8.还自扬州 与“自扬州还”意思相同,【倒装句】

翻译:从扬州回来。

9.得为众人而已耶。

翻译:能够成为普通人就为止了吗?意思是比普通人都不如。

10.卒之为众人。

翻译:最终成为普通的人。

译文介绍

金溪县有个叫方仲永的贫民,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾认识书写工具。忽然有一天仲永哭着要这些东西。他的父亲对此感到诧异,就向邻居那里把这些东西借来给他。仲永立刻写下了四句诗,并自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和团结同宗族的人为主旨, 给全乡的秀才观赏。从此,指定事物让他作诗,方仲永立刻就能完成,并且诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人们对此都感到非常惊奇,渐渐地都开始宴请他的父亲,有的人花钱求仲永提诗。仲永的父亲认为这样有利可图,就每天带领着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。

我听到这件事很久了。明道年间,我跟随先父(亡父)回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。我叫他作诗,写出来的诗已经不能与从前的名声相称。又过了7年,我从扬州回来,再次到舅舅家去,问起方仲永的情况,回答说:“他的才能消失了,和普通人没有什么区别了。”

王安石说:方仲永的通达聪慧,是先天得到的。他的天赋,比一般有才能的人要优秀得多;但最终成为一个平凡的人,是因为他后天所受的教育还没有达到要求。他得到的天资是那样的好,没有受到正常的后天教育,尚且成为平凡的人;那么,现在那些本来就不天生聪明,本来就是平凡的人,又不接受后天的教育,难道成为普通人就为止了吗?

1. “幼年时的方仲永有哪些令人称奇的表现?”或者“仲永小时候才华横溢,才智过人体现在哪几件事情上?”(用原文)

未尝识书具,忽啼求之

即书诗四句,并自为其名。

自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。

2.作者认为方仲永由天资过人变得“泯然众人”的原因是什么?(用原文) 父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

则其受于人者不至也

3.文中讲述的道理是(用原文)

今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

网站首页网站地图 站长统计
All rights reserved Powered by 海文库
copyright ©right 2010-2011。
文档资料库内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit326@126.com