haihongyuan.com
海量文库 文档专家
全站搜索:
您现在的位置:首页 > 初中教育 > 初中语文初中语文

趣味阅读(老师版)

发布时间:2013-11-11 11:43:33  

Jonesie The Great Lion Hunter

A small village was troubled by a man-eating lion. So its leaders sent a message to the great hunter, Jonesie, to come and kill the beast. For several nights the hunter lay in wait for the lion, but it never appeared. Finally, he told the village chief to kill a cow and give him its hide. Draping the skin over his shoulders, he went to the pasture to wait for the lion. In the middle of the night, the villagers woke to the sound of blood-curdling shrieks coming from the pasture. As they carefully approached, they saw the hunter on the ground, groaning in pain. There was no sign of the lion. "What happened, Jonesie? Where is the lion?" asked the chief. "Forget the damn lion!" he howled. "Which one of you idiots let the bull loose?"

伟大的猎手Jonesie

有个小村庄正为一只吃人的狮子而烦恼。于是,村长派人去请伟大的猎手Jonesie来杀死这只野兽。猎手躺着等了几个晚上,但狮子一直没有出现。最后,他要求村长杀只羊然后把头皮给他。把羊皮披在身上后,猎人到草原上去等狮子。半夜,村民被从草原传来的声嘶力竭的尖叫声惊醒。他们小心地靠近后,看到猎手正躺在草地上痛苦地呻吟。没有狮子出没的蛛丝马迹。“Jonesie,怎么了?狮子在哪?”村长问。“哪有狮子!”猎人怒吼道,“哪个傻瓜把公牛放出来了?”

There was once a farmer who had a fine olive(橄榄树) orchard(果园). He was very hardworking, and the farm always prospered under his care. But he knew that his three sons despised(轻视,看不起) the farm work, and were eager to make wealth, trough adventure.

When the farmer was old, and felt that his time had come to die, he called the three sons to him and said, "My sons, there is a pot of gold hidden in the olive orchard. Dig for it, if you wish it."

The sons tried to get him to tell them in what part of the orchard the gold was hidden; but he would tell them nothing more.

After the farmer was dead, the sons went to work to find the pot of gold; since they did not know where the hiding-place was, they agreed to begin in a line, at one end of the orchard, and to dig until one of them should find the money.

They dug until they had turned up the soil from one end of the orchard to the other, round the tree-roots and between them. But no pot of gold was to be found. It seemed as if someone must have stolen it, or as if the farmer had been wandering(漫游,闲逛)in his wits. The three sons were bitterly disappointed to have all their work for nothing.

The next olive season, the olive trees in the orchard bore more fruit than they had ever given; when it was sold, it gave the sons a whole pot of gold.

And when they saw how much money had come from the orchard, they suddenly understood

what the wise father had meant when he said, "There is gold hidden in the orchard. Dig for it, if you wish it."

从前有一个农民,他有一座漂亮的橄榄园。他非常勤劳,而且农场在他的照管下蒸蒸日上。可他知道自己的三个儿子瞧不起农活,都迫不及待的想通过冒险发家致富。

这个农民上了年岁,感到死期快要来临时,将三个儿子叫到身边说:“儿子们,橄榄园里藏有一罐金子。你们想要,就去挖吧。”

儿子们想让父亲告诉他们金子藏在果园的那一块地方,可他什么也没再给他们说。 那个农民死后,三个儿子就开始挖地,想找到那罐金子;因为他们不知道金子藏在什么地方,所以他们一致同意排成一行从果园的一头开始挖起,直到其中一人挖到金子为止.

他们挖啊挖,从果园的一头一直挖到了另一头,果树周围和果树之间也都挖到了,可还是没有找到那罐金子。看来一定是有人已经把那罐金子头走了,要么就是他们的父亲一直在异想天开。三个儿子对他们白干了一场,感到大失所望。

到了第二年的橄榄季节,果园里的橄榄树接出的果子比以往的都多;卖完果子后,三个儿子赚了整整一罐金子。

他们从果园里得到这么多钱后,突然明白了聪明的父亲所说的“果园里藏有金子,想要就去挖吧”这句话的含义。

Weather Predict

A film crew was on location deep in the desert. One day an old Indian went up to the director and said, "Tomorrow rain." The next day it rained. A week later, the Indian went up to the director and said, "Tomorrow storm." The next day there was a hailstorm. "This Indian is incredible," said the director. He told his secretary to hire the Indian to predict the weather. However, after several successful predictions, the old Indian didn't show up for two weeks. Finally the director sent for him. "I have to shoot a big scene tomorrow," said the director, "and I'm depending on you. What will the weather be like?" The Indian shrugged his shoulders. "Don't know," he said. "Radio is broken."

天气预报

一个电影摄制组在沙漠深处工作.一天,一个印度老人到导演跟前告诉导演说"明天下雨."第二天果然下雨了. 一周后,印度人又来告诉导演说,"明天有风暴."果然,第二天下了雹暴. "印度人真神,"导演说.他告诉秘书雇佣该印度人来预报天气. 几次预报都很成功.然后,接下来的两周,印度人不见了. 最后,导演派人去把他叫来了."我明天必须拍一个很大的场景,"导演说,"这得靠你了.明天天气如何啊?" 印度人耸了耸肩."我不知道,"印度人说,"收音机坏了."

A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box

of good apples at the side of the road. He said, "I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nice food to eat." Then he took the apples and threw them away into the dust.

He went on and came to a river. The river had become very big; so he could not go over it. He waited for some time; then he said, "I cannot go to the rich man's house today, for I cannot get over the river."

He began to go home. He had eaten no food that day. He began to want food. He came to the apples, and he was glad to take them out of the dust and eat them.

Do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time.

一个人正朝着一个富人的房子走去,当他沿着路走时,在路的一边他发现一箱好苹果,他说:“我不打算吃那些苹果,因为富人会给我更多的食物,他会给我很好吃的东西。”然后他拿起苹果,一把扔到土里去。

他继续走,来到河边,河涨水了,因此,他到不了河对岸,他等了一会儿,然后他说:“今天我去不了富人家了,因为我不能渡过河。”

他开始回家,那天他没有吃东西。他就开始去找吃的,他找到苹果,很高兴地把它们从尘土中翻出来吃了。

不要把好东西扔掉,换个时候你会觉得它们大有用处。

A young shoemaker left his village. Along the way, he found some ants, who were very sad because a bear had destroyed their anthill(蚁冢,人群密集的地方) . The shoemaker helped them rebuild it, and the ants offered to return the favor.

The shoemaker followed his way and found some bees with the same problem as the ants. The young man also helped them, and the bees promised to help him in the future.

Further along, the shoemaker learned that the king’s daughter was in the castle of a witch(巫婆,女巫) . The young man decided to rescue her. But the witch locked him up in a stinking(发恶臭的,非常讨厌的)dunge on with a sack of sand mixed with poppy(罂粟) seeds and told him that if he wasn’t able to separate the two, she would cut off his head at dawn.

The young man thought about his death. But his friends the ants came and helped him pass the test. The witch was astounded. Then she took him to a room where there were thirteen maidens with their faces covered: the shoemaker had to discover which one was the princess.

The young man became discouraged but he saw a bee that landed on... the sweetest one, the true princess. When the shoemaker uncovered her face, the witch was changd into a crow(乌鸦) . The young people fell in love and lived surrounded by animals and poppies.

一个年轻鞋匠离开他所在的村子。沿途中看到一些蚂蚁,蚂蚁们很伤心,因为熊破坏了

他们的家。于是这个鞋匠帮助它们重修了蚁丘,蚂蚁们说将来会回报他的帮助。

鞋匠上路继续前行,发现一些蜜蜂遭遇到和蚂蚁一样的状况。于是这个年轻人也帮助了蜜蜂们,蜜蜂承诺将来也会帮助这位年轻人。

又走了很远,鞋匠听说国王的女儿困在女巫的城堡里,年轻人决定去营救她。但女巫把他锁在恶臭的粪土堆旁,还扔给他一麻袋混合在一起的沙子和罂粟种子。告诉他如果不能够在黎明前把这些区分开来,就要在黎明时砍掉他的脑袋。

年轻人想着他要死了。这时他的朋友蚂蚁来了,帮助他通过了这个考验。女巫大吃一惊,接着她把年轻人带到了一个房间,里面有蒙着面纱的是三个少女:鞋匠必须从中找出真正的王妃。

年轻人有些灰心了,但这时他看到了一只蜜蜂降落在一个人身上……那人就是真正的王妃。当鞋匠揭开她的面纱,于是女巫变成了一只乌鸦。年轻人跟公主坠入爱河,动物们和罂粟花都围绕着他们。

The Young Thief and His Mother

Long ago, there were a mother and a son living in a house. She worked hard everyday, but they were always poor.

One day, her son stole his friend's bag. "Mom, what do you think of this bag?" His mother praised her son rather than scolding him. "It looks great!"

The next time, he stole an overcoat. She praised him again when he stole it.

A few years later, he grew up to be a young man. He stole jewelry and brought them to his mother. "How beautiful!" This time, she did not scold her son again.

Then, because he was elated by his mother, he started to steal more expensive things. One day, the police caught him. Before putting him in jail, he begged the police to meet his mother. They took him to his mother.

As soon as he saw his mother, he bit her earlobe. "Ouch! What's the matter with you?" She finally scolded him. Her son answered. "If you had given me a scolding like that when I stole the first bag, I could not have become a thief."

She collapsed as she looked at her son heading to prison. "If I only could turn back time, I would scold him severely." She regretted that she always praised him, whatever he did.

小偷和他的年轻妈妈

很久以前,有一个母亲和儿子住在一所房子。她每天都努力工作,但他们始终贫困。 有一天,她的儿子偷了他朋友的袋子。 “妈,你怎么看这个包的?”他的母亲受表扬而不是骂他,她的儿子。 “这看起来很棒!”

下一次,他偷了一件大衣。他儿子偷这个的时候,她又表扬了他。

几年后,他成长为一名年轻男子。他偷了珠宝,交给他母亲。 “真漂亮!”这一次,她并

没有骂她的儿子。

然后,因为他认为他的母亲高兴,他开始偷更昂贵的东西。有一天,警察抓到他。他将在监狱前,他恳求警察,见一下他的母亲。他们把他带到他母亲面前。

当他看到他的母亲,他咬了她耳垂。 “哎哟!怎么回事呀?”她终于骂他。她的儿子回答说。 “如果你在我偷第一个包的时候这样责骂我的话,我就不会成为一个小偷了。”

当她看到她的儿子走进监狱的时候,她内心崩溃了。 “如果真的可以时光倒流,我会严厉责骂他。”她感到遗憾的是她总是称赞他,无论他做了什么。

A man had a little daughter—an only and much-loved child. He lived for her—she was his life. So when she became ill, he became like a man possessed, moving heaven and earth to bring about her restoration to health.

His best efforts, however, proved unavailing and the child died. The father became a bitter recluse, shutting himself away from his many friends and refusing every activity that might restore his poise and bring him back to his normal self. But one night he had a dream.

He was in heaven, witnessing a grand pageant of all the little child angels. They were marching in a line passing by the Great White Throne. Every white-robed angelic child carried a candle. He noticed that one child’s candle was not lighted. Then he saw that the child with the dark candle was his own little girl. Rushing to her, he seized her in his arms, caressed her tenderly, and then asked, “How is it, darling, that your candle alone is unlighted?” “Daddy, they often relight it, but your tears always put it out.”

Just then he awoke from his dream. The lesson was crystal clear, and its effects were immediate. From that hour on he was not a recluse, but mingled freely and cheerfully with his former friends and associates. No longer would his darling’s candle be extinguished by his useless tears.

点不亮的蜡烛

一个男人有一个小女儿,那是唯一的孩子,他深深地爱着她,为她而活,她就是他的生命。所以,当女儿生病时,他像疯了一般竭尽全力想让她恢复健康。

然而,他所有的努力都无济于事,女儿还是死了。父亲变得痛苦遁世,避开了许多朋友,拒绝参加一切能使他恢复平静,回到自我的活动。但有一天夜里,他做了一个梦。

他到了天堂,看到所有的小天使都身穿白色天使衣,手里拿着一根蜡烛。他注意到有一个小天使的蜡烛没有点亮。随后,他看到那个拿着没有点亮的蜡烛的小天使是自己的女儿。他奔过去,一把将女儿抱在怀里,亲切地爱抚着她,然后问道:“宝贝儿,为什么只有你的蜡烛没有点亮呢?”“爸爸,他们经常重新点亮蜡烛,可是你的眼泪总是把它熄灭。”

就在这时,他从梦中醒来。梦给他上的一课像水晶般透明,而且立竿见影。从那个时刻起,

他不再消极遁世,而是自由自在,兴高采烈的回到从前的朋友和同事们中间。宝贝女儿的蜡烛再也没有被他无用的眼泪熄灭过。

What is Said Carries Weight

In ancient times, there was a prime minister named Shang Yang in the State of Qin. He was held in high regard by the King. In the year 359 BC, he prepared for a political reform to promote the economic development. But he was afraid that the people would not believe local authorities. He thought an idea.

One day, he had a 10-meter long pole erected at the south gate outside the capital. Then he told the crowd whoever took the pole to the north gate would be awarded 10 ounces of silver. Everyone was astonished, but nobody dared to have a try. After seeing that, Shang Yang raised his voice and said:" Anyone who carries the pole to the north gate will get 50 ounces of silver." A brave man did it and was be given 50 ounces of silver. Others felt very re高热tful.

In this way, Shang Yang achieved his aim successfully. Soon the state of Qin became the strongest country.

Later, people use it to praise the man who keeps his promise.

一言为重

古时候秦国有个相国叫商鞅,秦王非常器重他。公元前359年,他打算在秦国实行变法,但他怕百姓们不相信官府,就决定做件事以取得他们的信任。

有一天。他把一根10米长的竿子竖在都城南门外,然后告诉百姓如果谁把这根竹竿拿到城边北门,就赏给他10两银子。开始,大家听到这个消息都很吃惊,但没人敢试。于是商鞅又提高声音说:"谁把这根竹竿拿到北门,赏50两银子。"这时,有一个胆子挺大的人愿意去试一试。当他把竹竿拿到北门时,商鞅立刻赏给他50两银子。其他人看见了,都非常后悔自己没去试。

经过这件事,大家都相信了官府。后来商鞅的变法进行地很成功,秦国因此成为了当时最强大的国家。

后来,人们就用"一言为重"来比喻一个人信守诺言。

Almost every family buys at least one copy of a newspaper every day. Some people have as many as two or three different newspapers. But why do people read newspapers?

Five hundred years ago, news of important happenings, battles lost and won, kings or rulers overthrown(推翻) or killed took months and even years to travel from one country to another. The news passed by words of mouth. Today we can read in our newspapers of important things that happen in far away countries on the same day.

Besides giving news from all over the world, newspapers tell us a lot of other useful information. There are weather reports, radio, television and film guides, book reviews, stories,

and of course, advertisements(广告). There are all kinds of advertisements. They pay the newspapers thousands of dollars for the advertising space(广告版面), but it is worth the money because news of what they make in factories goes into almost every home in the country. For those who make newspapers, advertisements are also very important. Money from advertisements makes it possible for them to sell their newspapers at a low price and still make a profit.

Newspapers often have information on gardening, cookery and fashion(时装) as well as a small but very popular part on jokes and cartoons.

几乎每个家庭每天至少购买一份报纸。有些人购买多达两种或三种不同的报纸。人们为什么看报纸?

五百年前,重大事件,战争输赢,国王或统治者被推翻或杀死的新闻信息要过上几个月甚至数年才能从一个国家传播到另一个国家。那时的新闻信息通过口头传播。今天,我们能够在报上看到同一天里在遥远的国度发生的重要事件。

除了来自世界各地的新闻,报纸还给我们提供了其它很多有用的信息。有天气预报,广播,电视和电影预告,书评,故事,当然,还有广告。有各种各样的广告。他们支付给广告版面数千美元,但这是值得的,因为他们在工厂发生的新闻信息传入几乎每一个在乡间的家庭。对于经营报纸和广告的那些人也是非常重要的。广告收入使他们有可能以低廉的价格出售他们的报纸并且仍然能够盈利。

报纸经常有园艺,烹饪和时装方面的信息,也有笑话和漫画方面的一小块但非常流行的版面。

In the past, when people had problems, they went to their families or friends to get advice. Today, it is possible to get advice from radio show, TV programs and telephone hot lines, too. A hot line is a telephone line that offers a direct way of getting in touch with(同……联络) advisers. Most hot lines are completely anonymous(不具名的). Callers do not have to say their names or telephone numbers. Most hot lines are usually free, too. Callers do not have to pay for the advice or the phone calls-even if the calls are long distance(长途). At some hot lines, the advisers are volunteers(志愿者). Other hot lines pay their advisers for their words. Usually the advisers are professionals(专业人员), with years of education and experience, but sometimes, the advisers have only taken a short class before starting to work on the hot line. All the advisers listen to people and help them settle their problems.

在过去,当人们遇到问题,他们向家人或朋友咨询。今天,也可以从广播节目,电视节目和电话热线得到咨询。热线是一条电话线,提供了一个与顾问联络的直接方式。大多数热线是完全匿名的。呼叫者不必说出他们的名字或电话号码。大多数热线通常也是免费的。呼叫者不必支付咨询费或电话费,即使是长途电话费。有些热线的顾问是志愿者。其他热线给它们的顾问支付报酬。顾问通常是有多年教育和经验的专业人士,但有时候,顾问在开始热

线电话工作以前只经过短期培训。所有的顾问倾听来电,帮助他们解决问题。

“Cool” is a word with many meanings. Its old meaning is used to express a temperature that is a little bit cold. As the world has changed, the word has had many different meanings.

“Cool” can be used to express feelings of interest in almost anything. When you see a famous car in the street, maybe you will say, “It’s cool.” You may think, “He’s so cool,” when you see your favorite footballer.

We all maximize(扩大) the meaning of “cool”. You can use it instead of many words such as teacher asked her students to write about the waterfall they had visited. On one student’s paper was just the one sentence, “It’s so cool.” Maybe he thought it was the best way to show that he saw and felt.

But the story also shows a scarcity(不足) of words. Without “cool”, some people have no words to show the same meaning. So it is quite important to keep some credibility(可信性). Can you think of many other words that make your life as colorful as the word “cool”? I can, and I think they are also very cool.

“酷”是一个具有多种含义的词。其本义是用来表达一个温度有点冷。由于世界变化了,这个词有许多不同的含义。

“酷”可以用来表达对几乎所有的东西感兴趣的感觉。当你在街上看到一辆名牌汽车,也许你会说,“这很酷。“当你看到你最爱的足球运动员,你可能想:”他太酷了“。

我们都在扩大“酷”的意思。你可以用它代替许多话,比如老师要求她的学生描写他们观赏过的瀑布。在一个学生的作文里只有一个句子,“这太酷了。“也许他认为这是最好的方式来表达他看到的和感受到的。

但这个故事也显示出词语的匮乏。不用“酷”,有些人就没有词语来表达同样的意思。所以保留一些可信性是很重要的。你能想到许多其他词语使你生活得如同“酷”字一样丰富多彩吗?我能做到,我觉得他们也很酷。

“How are you?” is a nice question. It’s a friendly way that people in the United States greet each other, but when a person says “How are you?” he expects() to hear the answer “Fine,” even if the person’s friend isn’t fine. The reason is that “How are you?” isn’t really a question, and “fine” isn’t really an answer. They are common ways of saying “Hello” and “Hi”.

Sometimes people also don’t say exactly what they mean. For example, when someone asks, “Do you agree?” the other person may be thinking. “No, I don’t agree. I think you are wrong.” But it doesn’t sound very polite, so he may say, “I’m not so sure.” It’s a nicer way to say that you don’t agree with someone.

People also don’t say exactly what they are thinking. For example, when a person wants to

finish talking with other people on the phone, he may say “I have to go now”. Sometimes he often gives an excuse, “Someone is at the door”, “Something is burning” so on. The excuse may be real, or it may not. It’s a polite way to stop a conversation and it doesn’t hurt the other person’s feeling. It’s an important way that people try to be nice to each other, and it’s a part of the game of language.

“你好吗?“是一个友善的问题。这是一种美国人民互相问候对方的友好方式,但是当一个人说:“你好吗?“即使这人的朋友不是很好,他期望听到的回答:”好,“。原因是,“你好吗? “不是一个真正的问题,”好“也不是一个真正的回答。它们是说“你好”和“嗨”的常见方式。

有时候,人们不是精确地说出他们的意思。例如,当有人问,“你是否同意?“其他人可能会想。“不,我不同意。我认为你错了。“不过,这听上去不是很有礼貌,所以他可能会说,”我不那么肯定。“这是一个较好的方式来表达你不同意某人。

人们也不是精确地说出他们的所想。例如,当一个人要结束与他人在电话中的交谈,他会说:“我得走了。”有时候,他常常给出一个借口,“有人在门口”,“有东西烧糊了”等。借口可能是真实的,也可能不真实的。这是一种停止谈话的礼貌方式,这样不会伤害他人的感觉。这是一个人们尽量善待对方的重要途径,,这也是语言游戏的一个部分。

It isn’t strictly true that one half of the world is rich and the other half is poor. It’s one third that is very rich and tow-thirds that are very poor.

People in the rich countries don’t understand the great difference between them and those in the poorer countries. A very simple is that a dog or a cat in North America eats better than a child in the poorer countries. A fisherman is South America may be catching fish which is made into pet food, and his own children are not getting enough to eat for their bodies to grow properly.

Although a lot of the world’s natural resources(资源) like oil come from these poorer countries, people in the richer countries are using about sixty times as much of these resources as people in Asia of Africa. And it’s the richer countries that deicide that kind of prices they are ready to pay for these resources. And the process the richer countries get for their own exports(出口), however, are always rising. So they are getting richer and richer and the poorer countries are getting poorer.

世界上一半是富人,另一半是穷人,这不完全正确。世界上三分之一的人非常富有,三分之二的人非常贫穷。

在富裕国家的人们并不了解他们与在贫穷国家的人们之间的巨大差异。一个显见的事是,狗或猫在北美吃的比在较贫穷国家的儿童吃的更好。一个南美渔民可能把捕到的鱼制成宠物食品,而他自己的孩子得不到足够的身体正常生长所需的东西吃。

虽然世界上的自然资源比如石油来自这些贫穷国家,在富裕国家的人享用的资源约为在亚洲,非洲人民的六十多倍。富裕的国家决定了他们愿意支付这些资源的价格。而这个过程

中较富裕的国家由于他们出口得到的却总是在上升。因此,他们越来越富,穷国越来越穷。

From the time we were babies we have been taught our manners. We are taught how to hold a knife and a fork and not to talk with our mouths full. We are taught how to shake hands and when to stand and when to sit and the way to introduce people.

Sometimes good manners in one place are very bad manners somewhere else.

Almost everywhere eating together means that you are very friendly to each other. But in parts of Polynesia(波利尼西亚) it is bad manners to be seen eating at all. They politely turn their backs on each other when they are taking food.

Some East Africans spit four times as a kind of blessing. They do it to show that they want a sick person to get well, or to bless a new-born baby. In most other places, spitting means just something completely different. It’s something to do to show that you hate someone.

When we go to visit someone we say “Hello”, and “How are you” and things like that.

If you were visiting an East African village, everyone would be very careful not to pay any attention to you. The polite thing there would be for you to go quietly, without speaking to anyone, and sit beside your friend. You would wait until he had finished what he was doing and then he would begin talking to you.

In a village in Arab, a visitor walks behind all the tents(帐篷) until he gets to the one he wants to visit. If he passed in front, he would be invited into each tent and asked to eat. It was rude(粗鲁) to refuse.

从我们是婴儿时候起就被教导我们的举止。我们被教导如何拿刀叉,满嘴东西不可说话。我们被教导如何握手,何时起立坐下,招呼别人的方式。

有时候一个地方的良好举止在其他地方是很不礼貌的举止。

几乎所有地方全部吃光意味着你们相互很友好。但在波利尼西亚那里,全部吃光被视为是不礼貌的行为。当他们吃东西时,他们会有礼貌地留下给对方。

一些东非人吐四次作为一种祝福。他们这样做是为了表明他们希望一个有病的人病情好转,还有祝福新出生的婴儿。在大多数其他地方,吐的意思正好是完全不同的。做这事,说明你讨厌某人。

当我们见到某人,我们说“你好”和“你好吗”之类的东西。

如果你在游览东非村寨,每个人会非常小心一点都不理会你。对你而言在那里有礼貌的事情是你静静地走,不跟任何人说话,坐在你的朋友旁边。你要等到他完成了他做的事情,然后他会开口跟你说话。

在一个阿拉伯村庄,访客要在所有帐篷的背后行走,直到他找到??一个他想要访问的帐篷。如果他在帐篷前面行走,他将被邀请到每个帐篷,并要吃东西。拒绝是粗鲁的行为。

网站首页网站地图 站长统计
All rights reserved Powered by 海文库
copyright ©right 2010-2011。
文档资料库内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit326@126.com